我的家乡高陵区通远镇,名为“通远”,寓意通远。与丝绸之路有着不解之缘。历史上,高陵为渭北人文望邑,京畿长安桥头堡。而通远镇,则西扼泾陇,北控清河,东锁潼华,南拱渭阳。旧有官路,贴胸擦肩。一经甘凉至川渝,一去河套达宁蒙。南北朝时,后秦的两位君主姚苌和姚兴就在这一带屯戍重兵,北出西突,统一北方,乃至邦交西域,致力于丝路之上的文化交流。尤其是姚兴,把印度高僧鸠摩罗什迎来长安拜为国师,于今鄠邑区草堂寺释经讲学,与四方义学3000余人翻译校正梵文经典35部294卷。这是在长安大量翻译佛经的第一次,也是中印和亚洲文化史上的一件大事。所谓武功通远,文治通远。为证初心,父子二君死后,一葬通远西2公里灰堆坡村,称“原陵”。一葬通远东7公里麦张村,名“偶陵”。这应是通远较早与丝绸之路所结的渊源吧?它是丝路文化恒河沙般的人文小镇。到了1711年,通远镇又因罗马教皇直辖的天主教堂于此建驻而名扬天下。镇人素有笑谈,说西方人可能不闻高陵之名,但却悉知通远小镇。国外给通远来信,往往只写“中国通远”云云。可知通远镇的再次脱颖而出,实在是得益于丝路文化之经纬咸集,气象情怀。非唯如此,我们普通人的生活,也因着丝路文化的水乳交融,而留下了拥抱世界、与世界共荣的生命印记。以陕西关中为例,比如把父亲叫“大”,据说来自蒙古贵族的称谓,是为生命至贵,人心向贵。比如过去农村盖房子用的“胡砌”,把火柴叫洋火,把西红柿称番茄、洋柿子等等。被贯以胡或洋或番者,实与外来我用,落地生根不无关系。所谓择其善者而从之,其不善者而改之。当然,中国文化的精髓以及这方皇天后土带给丝路沿线人民的红利,则说透了物华天宝,汇通远方,惠及民生。 (作者供职于西禹分公司高陵收费站)
陕公网安备 61019002000963号